Haroldo de Campos

H-Láxia: Exposição sobre Haroldo de Campos reúne poesia e tradução

por Alex Sens | @alexsens Poeta, crítico e tradutor, criador e defensor do movimento concretista, Haroldo de Campos ganhou sua primeira exposição de 2011 no Itaú Cultural, estendida também para a Casa das Rosas. A “Ocupação Haroldo de Campos – H Láxia” é a oitava da mesma série promovida pelo instituto desde 2009, em cartaz em ambos os lugares com entrada franca até o dia 10 de abril. A exposição apresenta o percurso de Haroldo ressaltando seu processo criativo enquanto poeta, tradutor e crítico. Enquanto que no Itaú Cultural as instalações se aprofundam nas criações e na relação com autores…

|

Resenha de Sérgio Medeiros do livro Escrito sobre Jade no Sibila

LI PO E MAO TSÉ-TUNG EM PORTUGUÊS Sérgio Medeiros O poeta e tradutor Haroldo de Campos (1929-2003) “reimaginou”, em língua portuguesa, a poesia clássica da China. Publicada originalmente em 1996, a antologia Escrito sobre Jade, acrescida de novas traduções de sua autoria, saiu em segunda edição apenas em 2010. A novidade, que comentarei, é a inclusão de poemas “clássicos” do líder revolucionário Mao Tsé-tung. Mas, a meu ver, os poemas de Li Po, que já constavam da primeira edição, ainda são o ponto culminante desse pequeno volume. O lúcido e irrequieto Haroldo indaga, em um texto inserido quase no final…

|

Escrito sobre Jade é sugestão de presente da Marie Claire

Ainda na dúvida sobre o que comprar para a sua namorada? Aí vai uma dica da Marie Claire para os homens… “PARA ELA: Mais que traduzir: transcriar, reimaginar. Essa é a proposta de Haroldo de Campos no belo “Escrito sobre Jade – Poesia Clássica Chinesa” (Ateliê Editorial, R$ 32, 152 págs.). Para compensar as características formais dos ideogramas, o autor se vale da concisão e da espacialização gráfica. Organizado por Trajano Vieira, o volume traz também um ensaio de Haroldo originalmente publicado na Folha de S.Paulo, seguido de sete outros poemas traduzidos do chinês. Um verdadeiro mimo para garotas à…